tag:blogger.com,1999:blog-2693432722729391007.post2036210215889420022..comments2023-11-03T15:00:32.250+07:00Comments on Văn chương +: SÔNG ĐỖ CHÚ: BIÊN GIỚI LỊCH SỬ QUA TƯ LIỆU VIỆT - HOAvanchuongplushttp://www.blogger.com/profile/07005315164318232154noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-2693432722729391007.post-3875254408124114972012-03-01T14:23:38.775+07:002012-03-01T14:23:38.775+07:00Bản đồ trong bài gọi là « bản đồ tổng Tụ Long của ...Bản đồ trong bài gọi là « bản đồ tổng Tụ Long của Lieutenant-Colonel Bonifacy » thực ra là không phải. <br />Bản đồ của Trung Tá Bonifacy nguyên bản tiếng Pháp, không có chua tiếng Việt, đăng trong Revue Indochine 1924. Bản đồ trong bài lấy (mà không dẫn nguồn) từ tập « Sử-liệu về biên-giới ta và Tàu từ đời nhà Lý cho tới đầu thời Pháp-thuộc » của các sử gia Hà Mai Phương và Chu Thu Hằng.<br />Tên sông « Đỗ Chú » viết trong bài không đúng. Thực ra là Đổ Chú, chữ Đổ dấu hỏi, từ chữ đổ bác (cờ bạc). Chú là lời thề. Đổ chú có nghĩa tiếng Việt là « tự thề ».<br />Lưu ý tác giả sửa lại.Anonymousnoreply@blogger.com