Văn-Học Miền Nam qua một bộ “văn học sử” của trong nước
Miền Nam đây là Việt-Nam Cộng-Hòa và nền văn-học của những năm 1954-1975. Văn hóa và nền văn-học của miền Nam vẫn tiếp tục bị những bất thường và quái gở của một thế giới văn hoá, biên tập cố tình làm cho sai lạc. Ai cũng biết sau ngày 30-4-1975, văn-học và văn hóa Việt-Nam Cộng-Hòa đã bị cấm đoán, phủ nhận như thế nào qua nhiều đợt. Nay, đã 35 năm sau, chiến thuật đó vẫn còn ở một nước Việt Nam hô hào cái gọi là 'cởi mở', 'kinh tế thị trường'.
Mới đây, chúng tôi được đọc bộ Văn-Học
Việt-Nam Nơi Miền Đất Mới trên 4 ngàn trang gồm 4 tập của soạn giả
Nguyễn Q. Thắng (NXB Văn Học, Hà-nội). Miền Đất Mới ở đây được soạn giả
bao gồm miền Nam Lục-tỉnh và miền Nam Cộng Hòa; và trong các tập 3 và 4 chủ yếu
vẫn là những cây viết của đảng gồm nằm vùng, ly khai, tập kết, gởi vô Nam hoặc
những cây viết từng có mặt thời Việt Nam Cộng Hòa nhưng sau này sinh hoạt với
các hội và báo chí của Cộng Hoà Xã Hội chủ nghĩa Việt Nam. Đặc biệt Nguyễn Q.
Thắng đã xen vào đó những nhà văn của miền Nam 1954-1975 nhưng vì ông tuân theo
một “chính sách” hay “chỉ thị” nào đó, do đó chưa thể là một bộ văn-học sử đúng
nghĩa – nghĩa là ghi nhận, tổng kết và phê phán các tác-giả và tác-phẩm như đã
xuất hiện và sinh hoạt một thời.
Những phê phán, nhận xét có thể có
những chủ đích chính trị:
1-
Cố tình nêu sai danh-tính các nhà văn Việt-Nam Cộng-Hòa: Ngoại trừ trong một số trích (nguyên) văn, toàn bộ sách của
Nguyễn Q. Thắng không nêu đích danh các nhà văn qua các bút hiệu đã
dùng, đã quen với người đọc và đã đi vào văn-học sử như Mai Thảo, Nhã Ca, Dương
Nghiễm Mậu, Võ Phiến, mà lại dùng tên thật
(tên khai sanh) của họ để làm tiêu đề cũng như đánh giá. Mai Thảo trở thành
Nguyễn Đăng Sinh (tập 3, tr. 1233, trong khi tên thực thật của Mai Thảo là Nguyễn
Ðăng Quý) với chú thích rằng phần này được làm để thông tin về sinh
hoạt báo chí và thơ tự do. Nhã Ca lúc được gọi là Thu Vân, lúc lại là Trần Thị
Thu Vân. Võ Phiến thành Đoàn Thế Nhơn, Trùng Dương có lúc là Trùng Dương Nguyễn
Thị Thái, v.v.
Nhà văn học sử khi viết về các
tác-giả văn-học đều phải ghi bút hiệu là chính, chỉ ở những phần tiểu sử mới
nhắc đến tên thật, hoặc giả tác-giả đó dùng tên thật để sinh hoạt văn-học nghệ
thuật thì mới ghi tên thật: gs Nguyễn Văn Trung có các bút hiệu Hoàng Thái
Linh, Phan Mai, nhưng các bút hiệu này chỉ được sử dụng hạn chế và khi xuất bản
tác-phẩm tên thật của ông được ghi thì nhà viết
văn-học đương nhiên phải dùng tên thật của ông. Nguyên Sa ngược lại là một nhà
thơ khi ký Nguyên Sa và khi viết sách giáo khoa triết học (Descartes nhìn từ
phương Đông, Luận lý học, Luận Triết học, v.v.) thì ký Trần Bích Lan; do đó
khi viết về nhà thơ Nguyên Sa người ta có thể nói đến những sách giáo khoa mà
ông là tác-giả, dĩ nhiên là không thể ngược lại, viết về ”nhà thơ Trần Bích Lan” vì không hề có nhà thơ Trần
Bích Lan dù Nguyên Sa và Trần Bích Lan là một người.
- Lê Vĩnh Hòa được ghi trong tiểu sử là “em ruột văn sĩ Đoàn
Thế Nhơn...” (tập 4, tr. 270 – từ đây các chú thích đều trích từ tập 4)
- thay vì Võ Phiến!
-
Về hai nhà văn Y Uyên và Doãn Dân,
ông Nguyễn Q. Thắng chỉ ghi năm mất của Doãn Dân; còn Y Uyên thì “mất năm 1969
đang độ tài hoa nẩy mở”(tr. 827) nhưng không ghi rõ chết vì đạn pháo của ai
(Việt Cộng!) trong khi các tay văn nghệ năm vùng ở miền Nam vô bưng chết thì
được ghi lý do chết: Lê Vĩnh Hòa thì “hi sinh trong một trận chống càn tại Long
Mĩ, Xẻo Giá...” (tr. 270); Trần Triệu Luật thì “hi sinh trên đường công tác ở
Tây Ninh (cùng nơi cùng ngày với) Trần Quang Long”. TTL được đề cao trong một
mục từ riêng (51- TTL, nhà văn chiến sĩ) cũng như TQ Long (42- TQL với thi đề
'nghiêng nón'“!
-
Về Luân Hoán thì một chi tiết trong
tiểu sử nếu không được nhắc đến vẫn còn hơn là ghi như Nguyễn Q. Thắng: “Những
năm 60 ông (LH) bị động viên vào quân trường Thủ Đức một thời gian rồi trở về
đời sống dân sự” vì phải thêm rằng sau Thủ Đức, nhà thơ Luân Hoán ra chiến
trường và bị đạn pháo “quân thù” làm mất một chân! Hay khi viết về nhà văn Lê
Tất Điều “Sau năm 1975 ông (LTĐ) định cư (?) ở Hoa Kì và nghe đâu vẫn có
tác-phẩm in ở nước ngoài” - một nhà nghiên cứu, tác-giả của bao bộ sách hàng
vạn trang, mà chỉ biết “nghe đâu”! Cũng vì nghe đâu nên mới viết về nhà văn “Hồ
Trường An, dược sĩ, nhà văn” (mục từ 32): “Từ năm 1977 định cư ở Pháp. Chưa có
tác-phẩm in thành sách, nhưng có nhiều truyện ngắn trên các tạp chí ở Sài-Gòn
trước năm 1975”. Còn gọi Viên Linh là “hoàng đế”, “nhà độc tài” văn-học, như mục
đề 28 về nhà văn Viên Linh, là hơi … quá, dù có thể cốt ý bênh çô Phương Thảo
tức Vũ Hạnh. Thiển nghĩ với văn-học miền Nam thời 1954-1975, Viên Linh vừa là
một nhà thơ, nhà văn vừa là một chủ biên tạp chí (Thời Tập) có công, dĩ
nhiên không phải công kiểu Vũ Hạnh!
2-
Những thiếu sót, sai lầm có chủ đích:
Trong phần về giáo sư Nguyễn Văn
Trung (tập 4, trang 7-54), mở đầu chương 8-Các Văn Gia Hiện Đại, Nguyễn Q.
Thắng ghi rằng gs Trung còn có bút hiệu Nguyễn Nam Châu. Thực ra, Nguyễn Nam Châu (bút danh Hoài Kim Yến) là
một giáo sư đại học Huế những năm cuối thập niên 1950, viết nhiều bài trên tạp
chí Đại Học và là tác giả những cuốn Sứ Mệnh Văn Nghệ và Những
Nhà Văn Hóa Mới (1958). Sau này ông Nguyễn Nam Châu trở về Bỉ thi tiến sĩ
và làm giáo sư đại học và không lâu trước khi mất đã xuất bản một tập sách nhìn
lại chủ nghĩa Marx (Karl Marx, Con Đường Huyễn Hoặc. NXB Hoàng Nguyên,
2002?). Nguyễn Q. Thắng còn ghi thời trước 1975, gs Nguyễn Văn
Trung sinh hoạt trong một số lực lượng, hội đoàn “dưới sự chỉ đạo trực tiếp, có
lúc gián tiếp của lực lượng cách mạng nội thành” mà không dẫn chứng bằng cớ, dễ
khiến hiểu lầm và trong trường hợp này sai lầm rất nghiêm trọng. Trong phần
trích văn tác-giả Nguyễn Văn Trung, Nguyễn Q. Thắng trích lại một phần chương
5-Văn-học trong vòng tay chính trị của hồi ký “Những chặng đường đã qua” của
giáo-sư Trung, nhưng trong phần tiểu sử lại nhắc việc Phạm Công Thiện phê bình
các tác-phẩm của gs Trung, mà Nguyễn Q. Thắng lại không ghi nhận những
'feedback' về việc ấy mà gs Trung đã ghi lại trong cùng tập hồi ký đã kể; hơn
nữa nếu quan sát đã thấy bài phê bình của Phạm Công Thiện đã không xuất hiện
trong các lần tái bản tập Hố Thẳm Tư Tưởng, nhưng lại được một nhóm Phật
tử ở Huế in lại thành tập in mỏng Phê
bình luận án tiến sĩ triết học của Nguyễn Văn Trung năm 1973 .
Giáo sư Nguyễn Văn Trung đã viết
trong hồi ký của ông: “Sau đảo chánh 01/11/1963, ông Phạm Công Thiện xuất bản
cuốn Hố thẳm tư tưởng, dành một chương phê phán luận án tiến sĩ của tôi
với một thái độ khinh bỉ, trịch thượng, mạt sát thậm tệ. Cuốn sách bán chạy, dư
luận bàn tán sôi nổi vụ “ông Phạm Công Thiện phê phán ông Nguyễn Văn Trung”,
chờ đợi tôi lên tiếng đối đáp; nhưng cho đến nay tôi vẫn giữ im lặng, không có
một lời nói công khai nào. (…) Tôi và
ông Thiện gặp nhau ở tòa báo Bách Khoa với sự chứng kiến của anh Lê Ngộ
Châu. Trong bữa gặp gỡ đó, ông Thiện thú nhận với tôi đại ý như sau: Tôi viết
bài phê bình anh để thỏa mãn những uất ức bất mãn của giới Phật giáo coi anh là
tiêu biểu cho trí thức Việt Nam nói chung và trí thức Công giáo nói riêng. Tôi
xin hứa với anh sẽ bỏ bài đó trong lần tái bản sách sắp tới. Ông Phạm công
Thiện đã giữ lời hứa.” (Chương IV- Ông Phạm Công Thiện).
3-
Những đánh giá và xếp loại vô nghĩa, lỗi thời:
Đây là trường hợp các nhà văn nữ
miền Nam thời ấy Túy Hồng, Trùng Dương, Nguyễn Thị Thụy Vũ, kể cả Nhã Ca, đều
bị Nguyễn Q. Thắng gán cho nhãn hiệu 'vô
sỉ'. Theo ông, các này mà ông gộp chung là “những người cùng nhóm là một thứ
'vô sỉ'(cynique) trong văn chương. Nghĩa là họ đem những cái không đáng phô
trương ra quảng diễn không chút e dè (NTTV tr 455, TD tr. 872, NTH tr.. 629,
…)” . Nguyễn Q. Thắng thêm rằng Nguyễn Thị Thuỵ Vũ làm công việc này “khá nhiệt
tình trên từng trang văn”, còn tác-phẩm nhà văn Trùng Dương “đều được dựng nên
bởi nhân sinh quan và thế giới quan một cách “hiện sinh”, buông xả và gần như
vô sỉ” (tr. 872, 873). Nặng nề nhất là với nhà văn Túy Hồng mà Nguyễn Q. Thắng
cho rằng cùng với các nhà văn nữ kia “từng gây nên hiện tượng văn-học có tính
nhục cảm dồn nén thể xác của các cô gái lỡ thì... (một cách) tiêu biểu nhất”
(tr. 538). Đây là thứ ngôn ngữ của Vũ Hạnh và Tin Văn (của Nguyễn Ngọc Lương,
Trần Bạch Đằng chi phối, điều khiển)!
Nhà văn Nhã Ca có lẽ bị nặng nề nhất
trong bột gọi là văn-học sử này. Với mục đề “35-Thu Vân, nhà văn dùng tính dục
để giải quyết vấn đề” mấy ai nghĩ là Nguyễn Q. Thắng nói về nhà văn Nhã Ca? Ở
trang 639, “Thu Vân” biến thành “Trần Thị Thu Vân”, và khi viết về thơ Nhã Ca,
không, về nhà thơ Thu Vân chớ, thì ông Nguyễn Q. Thắng viết như sau: “Bà còn là
một thi sĩ với những thi đề có giá trị nghệ thuật của mĩ tính thi ca hiện đại
có thể nói thơ bà Thu Vân vượt trên văn bà Thu Vân”. Sau đó ông trích bài thơ
nổi tiếng của bà nhưng lại cắt mất một phần tựa đề chỉ vì trùng với bút hiệu
thật của bà (Nhã Ca!): “Bài … Ca thứ nhất”!
Nhà văn Nhật Tiến khi viết về các
nhà văn nữ này đã nhẹ nhàng nhận xét rằng “.. những tác-phẩm viết táo bạo của
giới cầm bút phụ nữ, gây cho độc giả một ấn tượng mới mẻ về những ý tưởng muốn
thoát ly cái vỏ phụ nữ Á-đông thuần túy...” (Bách Khoa, 1967). Gần đây, nhà
thơ Du Tử Lê thì khẳng định rằng “Nhã Ca, nhà văn nữ nói “không” với dục tính”
trong bài viết cùng tựa đề trên tờ Người Việt (CA) số 6-4-2010.
Bộ sách của ông Nguyễn
Q. Thắng đã khiến người đọc nhận thấy sự hiện diện quẩn quanh của một chỉ thị
nào đó!
Cách nhìn của mấy cây
viết “phải đạo” như Vũ Hạnh, Lữ Phương, Trần
Trọng Đăng Đàn, và nay Nguyễn Q. Thắng đã là một cái
nhìn mang tính xã hội, chính trị của một quan niệm macho toàn trị, tức
không mang tính văn-chương; quan niệm bao cấp này đã lỗi thời và rất bất cập!
Gần 10 năm trước, chúng tôi đã có dịp viết về đề tài Tính dục và nữ quyền này:
“Phải đến Túy Hồng, Nguyễn Thị Hoàng, Nguyễn Thị Thụy-Vũ, Trùng Dương văn
chương mới trở thành phương tiện cho nữ quyền và quyền sống. Thật vậy, từ cuối
thập niên 1960, người viết nữ đã mạnh bạo đi xa hơn, tự tin hơn và những vấn đề
phụ nữ được chính thức trương lên chữ nghĩa. Cái Tôi, nhân vật chính, nội dung,
tình cảm, tình yêu, tình dục, ... không còn là của riêng những nhà văn thơ phái
nam (...) Văn chương dục tính hay có dâm tính lại do người nữ viết hình như hấp
dẫn hơn vì cũng hình như có tính tự thuật nhiều hơn. Vì từ nay, người nữ làm
chủ con người, tư duy, tình cảm và cuộc đời của họ trong văn chương. Làm người
nữ, với văn chương! Simone de Beauvoir trong Le Deuxième Sexe (1949) đã phát động cái ý thức nữ quyền đó khi hô
hào "On ne nait pas femme, on le devient". Trong văn chương, trong
ngôn ngữ, vì là cái có thực, có sự sống. Như vậy, viết trở thành hành động tự
xác định của người phụ nữ, trở thành phát ngôn viên chính thức của con người
phụ nữ, tiếng nói chính thức và từ tình dục (…) Không đóng vai luân lý, đạo đức
nhưng đối với văn chương dục tính, thiển nghĩ tính văn chương sẽ không ở lâu
với những quẩn quanh tình dục không lối thoát. Không bắt buộc phải hướng
thượng, nhưng nếu nhân vật, hành động và nội dung của văn chương cứ bị tình
dục, thân xác giam hãm tù đày, định nghĩa về văn chương hình như đã bị hãm hiếp
một cách tội nghiệp vậy! Đây là chỗ khép lại của nhiều thập niên thử nghiệm kể
từ khi nhóm Sáng-Tạo đề nghị buông thả và khai phá tình dục trong văn
chương...“.
Một quan niệm khác mà
Nguyễn Q. Thắng hay nói đến và gán cho vài nhà văn, là sadisme. Theo các
từ-điển thì sadisme có nghĩa là
“thói loạn dâm gây đau” trong y-học và một cách tổng quát chỉ những trò, những
lối sống và cả bút pháp “chủ khoái lạc bạo tàn”. Bút pháp của nhà văn Duy Lam
mà Nguyễn Q. Thắng gọi là “nhà văn của dòng họ” đẵ được ông gọi là “bút pháp
nặng tính sadique của văn-chương hiện đại tây phương”(tr. 256). Em ông, nhà văn
Thế Uyên thì được xem là “một nhà văn thuộc trường phái sadique như ông tự nhận
”có lẽ tôi hơi sadique”” (tr. 325). Khuynh hướng này nhà thơ Nguyên Sa ở Miền
Nam đã là người đầu tiên sử dụng. Sadisme là một ý niệm, một style, nếu áp dụng
vào lãnh vực văn chương thì cũng chẳng có gì tai hại cần phải nhấn mạnh.
4- Bất nhất về thời gian:
Với những nhà văn
Việt-Nam Cộng-Hòa sống sót và thoát rời khỏi nước được, về sau tiếp tục sinh
hoạt ở hải ngoại, Nguyễn Q. Thắng dừng tiểu sử họ và ngừng ghi tác-phẩm của họ
ở mốc 1975, trong khi các nhà văn của Cọng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam thì
lại được tỉ mỉ tiểu sử và tác-phẩm đến ngày xuất bản bộ sách (2008-9). Một điểm
khác nữa là Nguyễn Q. Thắng thường trích các tác-phẩm đã đăng báo hơn là từ văn
bản đã xuất bản của các tác-phẩm và tác-giả đó.
Vậy đây là một tuyển tập văn-học qua báo chí hay văn-học sử? Võ Phiến trước khi
xuất bản các tuyển tập về văn-học miền Nam 1954-1975, đã cất công viết một tập
Tổng quan, trong khi bộ sách của Nguyễn Q. Thắng chỉ là một sưu tập và tiểu
truyện về các tác-giả miền Nam với những giới thiệu có tính thương mại hơn là
đi vào nội dung!
Xem bộ
sách của Nguyễn Q. Thắng không khỏi nhớ đến văn học của những kẻ sống ở miền
Nam, trong vùng Việt Nam Cộng hòa bị
chiến bại, đã bị xóa bỏ bằng những nghị định và chiến dịch: Nghị định
20-8-1975 của Lưu Hữu Phước bộ trưởng Thông tin văn hóa của chính phủ Cách
mạng lâm thời Cộng hòa miền Nam - nghị định cấm lưu hành sách báo xuất bản tại
miền Nam trước đó. Nghị quyết Đại hội Đảng lần thứ IV (1976) ghi rõ nhiệm vụ
phải "quét sạch ảnh hưởng của tư tưởng và văn hóa thực dân mới" ở
miền Nam (Trích từ Văn Hóa Văn Nghệ Miền Nam Dưới Chế Độ Mỹ Ngụy (Hà
Nội: Văn Hóa, 1977), tr. 8). Tháng 3-1976, từng đoàn từng đoàn cán bộ càn quét
tịch thu hết sách báo xuất bản dưới thời chế độ cũ, để đốt, "tẩy".
Chiến dịch thanh toán "bọn văn nghệ sĩ phản động" khởi đầu sáng
3-4-1976, hai ngày sau vụ nổ công viên con rùa đường Duy Tân: công an lùng bắt
hầu hết văn nghệ sĩ và trí thức. Sau đó là tù đày, cải tạo, và khi nghi bóng
nghi gió lại tiếp tục càn quyét thu vén sách Việt Nam Cộng Hòa như vào tháng
3-1981, nhà cầm quyền ra hẳn một cuốn danh mục sách và tác già cấm lưu hành.
Những gì không xuất phát từ văn học hiện thực xã hội chủ nghĩa và chuyên chính
vô sản đều phải xóa bỏ, phủ định, vì "mảng" văn học này bị kết án là
"đồi trụy hóa con người", "phục vụ xã hội tiêu thụ miền
Nam" tức một thứ "văn học phục vụ chính trị phản động", phản
cách mạng - những cái nhãn hiệu có thể làm tiêu mạng sống con người ! Từ 1975
đến nay có hơn 20 cuốn sách phê phán xuyên tạc nền văn nghệ Việt Nam Cộng Hòa:
văn học tay sai cho thực dân mới cũ nhưng đáng sợ như những trái bom!
Gần đây đã
có vài cử chỉ có tính “xét lại”. Và
tác-phẩm của nhà văn Việt Nam ở hải ngoại được xuất bản ở trong nước dĩ nhiên
đã qua gạn lọc (gần đây thêm Kiệt Tấn - Em
Điên Xỏa Tóc, Hoàng Khởi Phong - Người Trăm Nam Cũ). Riêng tác-phẩm
của các nhà văn Việt-Nam Cộng-Hòa từng bị cấm đoán sau 1975, nay cũng được tái
bản (như của Dương Nghiệm Mậu, Lê Xuyên, Thế Uyên, Nhật Tiến, v.v.), vậy mà
Nguyễn Q. Thắng làm công việc gọi là văn-học sử lại không cho biết Phi Ích
Nghiễm là Dương Nghiễm Mậu! Khi giới thiệu các truyện ngắn của Dương Nghiễm Mậu
được NXB Phương Nam hợp tác với NXB Văn Nghệ xuất bản năm 2007, Phạm Xuân
Nguyên đã có cái nhìn thích đáng hơn Nguyễn Q. Thắng: “Văn chương dân tộc Việt
Nam thế kỷ XX, do nhiều hoàn cảnh lịch sử và lý do khác nhau, đã không thuần
nhất và thống nhất. Có một thực tế đã trở thành lịch sử là trong giai đoạn 1954
- 1975 đất nước bị chia thành hai miền lãnh thổ với hai thể chế khác nhau và
dưới hai thể chế trên hai miền lãnh thổ ấy đã tồn tại hai nền văn chương khác
biệt về ý nghĩa chính trị. Nhưng ở những tác giả và tác phẩm tiêu biểu, ở bên
này hay bên kia, đó đều là văn chương đúng nghĩa, tức là có giá trị nhân bản,
nhân văn đối với con người. Tôn trọng lịch sử thì phải thừa nhận một thực tế
khách quan là văn chương Việt Nam thế kỷ XX có các bộ phận khác nhau, và để
hình dung bức tranh đầy đủ về văn chương dân tộc thì phải có sự tổng hợp, thống
nhất các giá trị văn chương đích thực từ các bộ phận cấu thành ấy. Độ lùi thời
gian và hoàn cảnh chính trị xã hội hiện thời của đất nước đã tạo điều kiện cho
việc này. Trên tinh thần đó, “Tủ sách văn học miền Nam trước 1975” do Nhà xuất
bản Văn Nghệ và Công ty văn hóa Phương Nam phối hợp thực hiện là một ý tưởng và
công việc cần thiết và hợp thời, trên cả hai phương diện chính trị và văn
chương, đáng được trân trọng và ủng hộ. Lựa chọn in lại những tác phẩm có giá
trị văn chương của các nhà văn nhà thơ từng sáng tác ở Sài Gòn giai đoạn 1954 –
1975 là nhìn văn học ở tư cách văn học dưới con mắt lịch sử. Hơn thế, đó còn là
đưa trả lại cho văn chương nước nhà những giá trị xứng đáng của nó và đem lại
cho độc giả văn chương những tác phẩm họ cần biết, cần đọc để hiểu đầy đủ, toàn
diện hơn nền văn chương dân tộc thế kỷ XX. Có thời ném đá đi và có thời lượm
đá về.
Bốn tập truyện ngắn của Dương Nghiễm
Mậu (Đôi mắt trên trời, Cũng đành, Nhan sắc, Tiếng sáo người em út) vừa
được ra mắt ở Nhà xuất bản Văn Nghệ là trên tinh thần này. Đọc nó, độc giả sẽ
được phát hiện một nhà văn xuất sắc với một lối viết hiện đại, thấm đầy chất
hiện sinh, đi sâu vào thân phận con người, phơi bày những cảnh ngộ làm người
trong một thế giới nhiều bất trắc, phi lý. Do đó đọc ông không thể đọc theo
kiểu ngoại quan mà phải bằng con mắt nội quan...” (Thể Thao & Văn Hóa,
13/4/2007).
Viết văn-học sử mà gọi Nguyễn Đăng
Sinh là Mai Thảo, Đoàn Thế Nhơn thay cho Võ Phiến, Thu Vân và Trần Thị Thu Vân là Nhã Ca, v.v. thì quả là bất thường
thật! Không lẽ những danh tính nhà văn Mai Thảo, Dương Nghiễm Mậu, Võ Phiến,
Nhã Ca, v.v. hãy còn nhạy cảm và gây dị ứng đến thế sao? (Dĩ nhiên không thể có
Hồ Hữu Tường, Duyên Anh, Nguyễn Mạnh Côn, v.v. trong bộ sách của Nguyễn Q.
Thắng!). Cũng cần nhắc lại là những nhà văn nhà thơ của miền Nam bị giấu tên
trong bộ sách của Nguyễn Q. Thắng cũng là trong số 10 vị từng được gọi là Những
Tên Biệt Kích Của Chủ Nghĩa Thực Dân Mới Trên Mặt Trận Văn-Hóa Tư Tưởng
cũng là tựa sách do nhà xuất-bản Văn-hóa in năm 1980 và tái bản nhiều lần. Tập
này gồm 10 chương, nêu đích danh 10 nhà văn miền Nam để xóa bỏ sự nghiệp
văn-hóa và văn-học của họ, những người theo họ là nguy hiểm nhất vì ảnh-hưởng
“di hại” lâu dài. 10 “biệt kích” đó là Vũ Khắc Khoan, Doãn Quốc Sỹ, Nhất Hạnh,
Nguyễn Mạnh Côn, Duyên Anh, Dương Nghiễm Mậu, Mai Thảo, Võ Phiến, Hồ Hữu Tường
và Nhã Ca.
Một nền văn-học giấu
mặt, danh xưng đảo lộn, ...? Và phải chăng nền “học thuật một nửa sự thật” này
đã khiến cho một giảng viên đại học sư phạm đã không biết Tự Lực Văn Đoàn là gì
hoặc Khái Hưng, Nhất Linh, Hoàng Đạo, Thạch Lam là ai (Chương trình Ai là triệu
phú? của đài truyền hình Hà-nội, 1-2007).
Thật ra giới nghiên cứu
- giáo-sư hay nhà phê bình, biên khảo, phần lớn vẫn là cán bộ hay đảng
viên, do đó nói chung họ vẫn làm theo chỉ thị. Những nghiên cứu tự khoe là
“khoa học” (trên
các tạp-chí như Nghiên Cứu Văn Học, Văn Hóa Nghệ An, v.v.) cũng chỉ là chiếu theo chính sách và nghị định
của đảng và Nhà Nước. Một điều khác không thuyết phục được người làm văn-hóa
miền Nam cũ là đám người làm văn-hóa theo chỉ thị này từ thời chiến-tranh
Nam-Bắc đến nay thường gọi văn-học Việt
Nam cộng hòa là “văn-học tại các đô thị miền Nam”. Đây là tuyên truyền
đã cũ của thời chiến-tranh trước 1975 vì miền Nam Cộng hòa chỉ thu gọn lại ở
các vùng đô thị mà thôi. Những năm gần đây, chúng tôi từng được đọc những
nghiên cứu của mấy giáo-sư và luận án của sinh viên trong nước, nội-dung có vẻ thoáng
(tức cởi mở hơn) đã dám bàn đến
những đề tài từng bị xem là cấm kỵ trước đó như thơ Nguyên Sa, thơ truyện Thanh
Tâm Tuyền, nhóm Sáng Tạo, các văn thơ hiện sinh, v.v. nhưng họ vẫn gọi văn-học
đó là “văn-học tại các đô thị miền Nam” - như gần đây có luận án tiến sĩ
được xuất-bản với tựa đề Lý Luận Phê Bình Văn Học Ở Đô Thị Miền Nam
1954-1975 (Trần Hoài Anh, 2009).
Chúng tôi tự hỏi không
biết có nên thêm vào bài này rằng sau bộ sách Văn-Học Việt-Nam Nơi Miền Đất
Mới của Nguyễn Q. Thắng là vụ Nguyễn Đức Tùng in tập Thơ Đến Từ Đâu
gồm những phỏng vấn một số nhà thơ trong ngoài và sau đó là vụ Hội thảo văn học
Việt – Mỹ sau chiến tranh được tổ chức tại Hà Nội cuối tháng 5 đầu tháng 6 năm
nay, 2010, vụ trước còn có lời ra tiếng vào, vụ sau chỉ có báo Nhà Nước Việt
Nam đưa tin. “Con đường văn học Việt Nam vào Hoa Kỳ”: tên nghe kêu nhưng con
đường đó chỉ đi rất giới hạn từ Hà-nội đến Trung tâm William Joiner ở Boston
rồi trở về, không quá khứ xa hơn cũng không có tính truyền thống lẫn văn-học!
NT, ngày
song thất 2010
NGUYỄN VY KHANH
Nguyễn Văn Linh chỉ nói 1 câu là đủ biết những nhà văn xhcn như thế nào: "Đảng cởi trói cho văn nghệ sỹ!"
ReplyDeleteNhững "Con ngựa của Chúa Trịnh" này đã có người nhận xét:
Bảo sủa là sủa
Bảo im mồm là im mồm
Bảo chui gầm giường là chui gầm giường
Bảo ăn cứt là thi nhau ăn cứt.