Dịp này, nhà văn Trung Trung Đỉnh (UV Ban Chấp hành Hội Nhà văn VN, Giám đốc Nxb Hội Nhà văn) đã vinh dự được công chúa Thái Lan trao giải thưởng văn học Asean danh giá với cuốn tiểu thuyết Lính chiến . Vừa qua, nhà văn Trung Trung Đỉnh cũng đã ẵm giải thưởng của Hội Nhà văn Việt Nam với tiểu thuyết Lính trận . Nay lại mừng ông sắp về tiếp quản tòa nhà báo Văn nghệ (thay nhà văn Nguyễn Trí Huân), nơi trước đó Trung Trung Đỉnh từng làm Phó Tổng biên tập, để nâng cao chất lượng báo chí thì quả là sai phúc.
Trân trọng
giới thiệu giới bạn đọc tường thuật của nhà văn Di Li (các tít bài do VC+ đặt) xung quanh chuyến đi và
hé lộ những thông tin về giải thưởng văn học Đông Nam Á to đùng, hết sức thú vị
mà truyền thông Việt lại im ắng bất ngờ, thậm chí đến một bức ảnh của giải thưởng
văn học khu vực mà chẳng thấy đưa lên. Tại sao lại như vậy, té ra là…
Tại sảnh có
một bàn trưng bày và bán sách ký gửi của các nhà văn. Tất cả sách đều bằng
tiếng Anh, giá bán đắt đến phát ốm, và chẳng thấy ai mua mấy. Tôi cũng ký gửi
cuốn “The Black Diamond”. Người phụ trách nói rằng 4USD rẻ quá, ở đây chẳng ai
bán sách rẻ thế, đề nghị tôi tăng giá thành 10USD có được không. Tôi bảo đắt
quá, trong nước còn chẳng có cuốn nào đắt thế ngoài lịch vạn niên, lương tâm
nào mà tôi lại bán đắt thế được.
Cuối cùng
thỏa thuận giá bán 8USD/cuốn. Từ lúc ký gửi sách lại nảy sinh tâm lý chốc chốc…
ra ngó xem đã bán được cuốn nào chưa. Cuối cùng sách bán hết veo, vì tổng cộng
tôi ký gửi… 3 cuốn. Ở nhà bán 3000 cuốn thấy là bình thường, ở đây bán được 3
cuốn thì mừng mừng rỡ rỡ.
Ngay tối hôm
đó có một festival thơ quốc tế. Hội nhà văn Châu Á-Thái Bình Dương (APWA) làm
việc rất chuyên nghiệp. Tất cả các văn bản và thiết kế đều thẩm mỹ, dù cũng chỉ
mực đen giấy trắng, các chương trình đều chính xác đến từng phút và không thay
đổi. Chỉ duy có đêm thơ là thực khủng khiếp, dự tính 30 phút nhưng bị quá thành
1 tiếng rưỡi. Vì các nhà thơ đều thích đọc thơ, và đọc rất dài như trường ca,
đọc nhiều bài một lúc. Nhìn chung thì các nhà thơ ở nước nào cũng giống nhau.
Ở phòng Leo Tolstoi một đêm: thỏa mãn
viết văn?
Nhà văn Úc
Jan Cornall, người đã giới thiệu tôi gia nhập Hội Nhà văn Châu Á-Thái Bình
Dương. Jan có một trang web writersjourney. Bà chuyên tổ chức các chuyến đi
thực tế cho các nhà văn. Vừa đi về chưa kịp thở, bà đã gửi cho tôi một thư mời
xem có tham dự được tour thực tế ở Maroc 14 ngày không. Nếu tham gia, chúng tôi
sẽ tập kết ở Casablanca rồi đi xe caravan xuyên qua các sa mạc, ngủ trong lều
và sống vài ngày với thổ dân. Vừa nghe đến địa danh Casablanca, chẳng nghĩ gì
đến việc viết lách, chỉ nhớ ngay tới mối tình bất hủ trong bộ phim “Casablanca”
và bản tình ca “Casablanca”. Maroc, cảnh quay cuối cùng trong bộ phim nóng bỏng
“Original sin”. Tôi từ chối vì chuyến đi gấp quá, đầu tháng 1 đã phải có mặt mà
khéo làm visa còn chưa kịp. Đành tiếc hùi hụi. Ôi Maroc, một nơi mà tôi đã ao
ước được đặt chân đến từ lâu, những ngôi nhà tường trắng, những bãi biển tuyệt
đẹp và những làn da rám nắng. Ngoài ra Jan còn vô số chương trình thực tế ở New
Zealand, Miến Điện, Lào… Đã 62 tuổi nhưng Jan vẫn thon thả, trẻ trung và năng
động.
Chụp cùng nữ
thi sĩ Menka đến từ Ấn Độ. Sau mỗi chuyến đi thì tôi thường có thêm vô số bạn
bè từ khắp nơi trên thế giới và Menka là một trong số đó. Một nhà báo rất dễ
thương. Tôi hẹn Menka hè năm sau tôi sẽ có mặt ở New Dehli và gặp chị ở đó. Ảnh
chụp tại khách sạn Mandarin Oriental, trong khu nhà văn. Khách sạn này rất đặc
biệt vì có một khu dành riêng cho nhà văn gọi là Authors’ suites. Bởi vì trước
giờ các nhà văn nổi tiếng thế giới có thói quen cứ ghé qua Bangkok là lại ở
Mandarin, có khi ở lại đến vài tháng để viết văn. Trong số đó có Leo Tolstoi,
Macxim Gorki, Somerset Maugham, Arthur Conan Doyle, Georges Simenon…
Danh sách
các nhà văn tại phòng triển lãm của Mandarin dài dễ đến vài chục. Giờ các phòng
suite room cũng được đặt tên các nhà văn.
Tôi không biết giá phòng Leo Tolstoi là bao nhiêu nhưng lần sau đến Bangkok thì nhất định sẽ sắp xếp để được nghỉ trong phòng Leo Tolstoi 1 đêm. Phía sau tôi là một quán cà phê nằm dưới giếng trời, thuộc khu “Authors’ suites”, thiết kế theo kiểu thuộc địa, với một nhạc công ghi ta đang dạo những bản tình ca trên bao lơn đầy hoa. Không gian đẹp và lãng mạn đến ngẩn ngơ. Ở đây sẽ rất khó để mà viết văn. Tôi đồ rằng các đại văn hào chỉ đến đây để tìm cảm hứng rồi khi về nhà sẽ hì hụi ngồi viết bên lò sưởi.
Tôi không biết giá phòng Leo Tolstoi là bao nhiêu nhưng lần sau đến Bangkok thì nhất định sẽ sắp xếp để được nghỉ trong phòng Leo Tolstoi 1 đêm. Phía sau tôi là một quán cà phê nằm dưới giếng trời, thuộc khu “Authors’ suites”, thiết kế theo kiểu thuộc địa, với một nhạc công ghi ta đang dạo những bản tình ca trên bao lơn đầy hoa. Không gian đẹp và lãng mạn đến ngẩn ngơ. Ở đây sẽ rất khó để mà viết văn. Tôi đồ rằng các đại văn hào chỉ đến đây để tìm cảm hứng rồi khi về nhà sẽ hì hụi ngồi viết bên lò sưởi.
Giải thưởng văn học Asean: Sướng vì
được cúi đầu
Buổi tối
cuối cùng, chúng tôi dự tiệc tối do công chúa chủ trì tại khách sạn Mandarin,
nhân lễ trao giải văn học ASEAN. Mỗi nước một người lên nhận giải. Lần này nhà
văn Trung Trung Đỉnh đại diện cho Việt Nam, tham dự có đại sứ Việt Nam tại Thái
Lan. Giải thưởng này nước nào tự chấm của nước ấy rồi cử người đến Bangkok.
Công chúa sẽ trao giải.
Chúng tôi
đến muộn, vì vô số lý do riêng của phụ nữ. Thêm vào đó chẳng có taxi nào chịu
nhận chở chúng tôi đến nơi vì Bangkok giờ tan tầm tắc đường khủng khiếp. Cuối
cùng chúng tôi đi tuk tuk dự tiệc ở khách sạn năm sao. Một loại phương tiện xập
xệ, ầm ĩ và lạng lách theo lối tài xế tử thần. Đến nơi thấy quân lính đi lên
thang gác rầm rập, súng ống vũ trang tận chân răng. Biết là công chúa đang
chuẩn bị đến.
Chúng tôi
còn phải đo nhiệt độ trước khi vào dự tiệc, sợ nhỡ đâu lây virus cho các thành
viên hoàng tộc. Công chúa chừng ngoài 30, ngồi trên ghế dài, trao tặng thưởng
cho từng tác giả.
Các nhà văn
quốc tế, dù có già lọm khọm vẫn phải cúi rạp đầu chào trước công chúa và chắp
tay. Các trợ lý nữ, ngày xưa gọi là các tỳ nữ, mỗi lần tiến đến gần công chúa,
thường phải đi nhịp nhịp vài bước rồi dừng lại, hành tung kỳ lạ kiểu chỉ còn
tồn tại trong phim cổ trang.
Thú thực là
tôi không chịu được việc này. Cho dù trao cho tôi bất cứ giải thưởng gì trên
đời trị giá tiền bạc bao nhiêu chăng nữa, tôi cũng không thể cúi đầu trước một
người phụ nữ chỉ chạc tuổi mình. Vẫn biết là vấn đề văn hóa nhưng vẫn cứ thế
nào ấy.
Tôi đã đến
Bangkok nhiều lần, có bận vào rạp xem phim. Trước khi xem phim cũng phải cúi
chào quốc vương rất lâu (đúng hơn là chào hình quốc vương, hình từ lúc biết lẫy
biết bò cho đến lúc trưởng thành).
Ôi chao là
nền quân chủ lập hiến. Lắm lúc cứ nghĩ nếu mình sinh ra ở thời phong kiến thì
dễ bị lôi ra ném đá đến chết lắm. Hết kêu gọi nữ quyền rồi lại phủ nhận thần
quyền, vương quyền.
NHÀ VĂN
DI LI
No comments:
Post a Comment